Helló!

Van mód és lehetőség a szöveges leírást tartalmazó fájlok név szerinti lekérésére. És esetleg tudtok nekem olyan programot adni, amivel a fordítás után el lehet érni és visszaállítani?

A játékok honosítása nálunk nagyon beindult, mind a deepl, mind a Google fordítások révén. A Crossfire 2.01 pedig, bár minden korábbi mod verzió volt, nagyon szép példája annak, hogy egy szeretett alapjátékot érdemes modokkal fejleszteni, hogy majdnem valami újat alkottál.

Imádom a sztori alapú játékokat, erre tökéletes példák a modjaid, sőt, ha nem csak a szövegre gondolok, hanem a látványra, a történethez passzoló grafikai megoldásokra, a hangzásra és a lehetséges videókra is, akkor minden az én érdemem neked jár. Ebből az ősi játékból ennyi éves kitartó munkával mégis egy érdekes, izgalmas és szép, a képi világba illeszkedő játékot alkottál. Nagyon szépen köszönöm mindannyiótoknak, és bár én már sokszor végigjátszottam, és jöhetnek újabbak, de a ti játékaitok, még mindig fent vannak és játszom, számomra Ő az első számú.

Az egyetlen hibám, hogy még mindig nem tanultam meg angolul. Szóval a 60 felét nem is remélem, de a játék iránti szeretete megmaradt, és ez nekem sokkal fontosabb.

Szóval ha van módod esetleg eleget tenni a fent említett kérésemnek, azt megköszönném, mert bár a Freelancer alapjátékhoz már készült egy béta, az a korábbi időszakból volt (nem gépi fordítással), de az én fent említett vélemény mod- a dalról, nem változott, és annyi újdonság van benne, hogy vétek lenne kihagyni.

Ami engem illet, sajnos, mint említettem, nincs sok közöm az angolhoz, így nem értek a programozáshoz sem. Ezt csak azért írom ide, mert ezen a lokalizációs oldalon különféle leírások vannak, hogy bizonyos esetekben hogyan kell elmagyarázni a játékokat, de nem akarok vitatkozni, és nem is akarom elcseszni a játékot.

Köszönjük pozitív vagy negatív visszajelzését:

OldPenTom (Peszleg-Tátraszéplaki Tamás)

)


  • all the text strings are stored inside the dlls comming with the mod. mainly sol.dll, namesresources etc.

    they can be opened and edited using fldev 1.1


    however, it is very likely that the launcher would overwrite any edits because these files are part of multiple released updated which get downloaded via that launcher.

    signew.jpg


    cfmoddblogo.png5904.png5904.png
    http://www.moddb.com/scripts/topsite.php?ts=4766


    Only dead fish swim with the stream.
    Don't discuss with idiots. They only drag you down to their level and then beat you with experience there.


    This is ten percent luck,
    Twenty percent skill,
    Fifteen percent concentrated power of will,
    Five percent pleasure,
    Fifty percent pain,
    And a hundred percent reason to remember the name!

  • A másik dolog pedig, hogy ha jól láttam a file letöltéseknél, akkor magába a Freealncer eredetinél, volt csinálva egy British nyelvű lokalizásiós file is. De lehet, hogy tévedek. Illetve, amit feltöltöttem fileba is, elvilegbe megcsinálták az alapjáték honosítását, márpedig akkor valahogy a dll-t, megtudták nyitni és tudtak benne változtatni. A gondom az az, hogy én nem vagyok programozó, tehát nem tudom mivel lehetne kinyitni a file-t és cserélni benne a leírásokat. Egyáltalán van rá lehetőség, hogy ezt meg lehessen csinálni vagy sem?)

  • Köszönöm SWAT_OP-R8R a segítséget. De akkor ezekszerint hiába való lenne a frissítés, mert az indító felülírná, ha jól értelmeztem amit írtál. Sajnálom. Gondolom, nem csak a szövegrészeket tartalmazzák a dll file-ok, tehát annak nincs meg a lehetősége, hogy a dll-eket, mondjuk írásvédett tenném, hogy ne írhassa felül ugye? Elnézést, hogy zavartalak vele titeket, csak gondoltam megkérdezem, hátha lenne lehetőség a lokalizációra, de köszönöm szépen a visszajelzést.)

  • with that tool you can edit the files


    fldev_1.1d.7z


    these should contain all the texts


    InfoCards.dll

    MiscText.dll

    NameResources.dll

    EquipResources.dll

    OfferBribeResources.dll

    MiscTextInfo2.dll

    sol.dll

    respawnuniverse.dll

    respawnbases.dll

    news.dll

    storyaddon.dll



    I don't know if there is a way to prevent overwriting the files. This never was being considered when creating the mod and probably would even cause issues with future mod updates.

    signew.jpg


    cfmoddblogo.png5904.png5904.png
    http://www.moddb.com/scripts/topsite.php?ts=4766


    Only dead fish swim with the stream.
    Don't discuss with idiots. They only drag you down to their level and then beat you with experience there.


    This is ten percent luck,
    Twenty percent skill,
    Fifteen percent concentrated power of will,
    Five percent pleasure,
    Fifty percent pain,
    And a hundred percent reason to remember the name!

  • Itt akkor csak az a kérdés, hogy a news.dll fileba mi található, mert én próbából elindítottam, mind a multi- és mind az sp frissítést, de hogy őszinte legyek, ha belenyúl akkor azt dátumra látnom kell, és egyedül a news.dll dátuma változik meg.)

  • news.dll is frequently updated due to the dynamic universe

    signew.jpg


    cfmoddblogo.png5904.png5904.png
    http://www.moddb.com/scripts/topsite.php?ts=4766


    Only dead fish swim with the stream.
    Don't discuss with idiots. They only drag you down to their level and then beat you with experience there.


    This is ten percent luck,
    Twenty percent skill,
    Fifteen percent concentrated power of will,
    Five percent pleasure,
    Fifty percent pain,
    And a hundred percent reason to remember the name!

  • As far as i know the tool fldev can extract the texts and store them in a file. You can also import texts from a file. But haven't used it for quite a while.

    You could use this way to translate it and keep your translation. However, then you still would have issues when there are updates of the dlls due to dynamic universe or other future text updates or corrections of spelling mistakes.

    -----------------


    Amennyire tudom, az fldev eszköz képes a szövegek kivonatolására és egy fájlban való tárolására. A szövegeket fájlból is importálhatja. De már jó ideje nem használtam.


    Ezzel a módszerrel lefordíthatnád és megőrizhetnéd a fordításodat. Akkor azonban még mindig problémái lennének, amikor a dinamikus univerzum vagy más jövőbeli szövegfrissítések vagy a helyesírási hibák javítása miatt frissülnek a dll-ek.


    Translated with http://www.deepl.com/translator (free version)