Search Results

Search results 1-12 of 12.

  • Well... As you can see, I am not always understandable. Sometimes, somebody can't understand me at all, because of my only "school" knowledge without a serious practice. For now, it's just a little problem. But i'm sure, in the diplomatic realtions it may cause a serious problems Well, once someone said on this forum that the friends can help with translations for correct speeches. We have many comrades in our clan but currently only a few of them are interested on the clan-foundation here for …
  • Фуф... один есть, уже что-то.Ну.. сложность текста когда как. Раз на раз не приходится. Два примера, которые, кстати, приоритетны в необходимости перевода: 1. Художественный текст. (Hidden Content) 2. Официальный текст. Договор межигрового союза AoUCN (вот там вообще мрак): (Hidden Content)
  • мда. Похоже, миссия сия невыполнима не только для меня
  • Wow... O_O Many thanks, Cresthen. Now I can move it to the RP history thread. Если по чесноку, то я уже почти забывать начал даже суть завязки... Сам в итоге зачитался Но теперь, похоже, мне в скором времени снова придется заняться дальнейшей разработкой рп-эвентов Не знаю, правда, асколько скорой. Есть одна маленькая заминка, которая при худшем варианте может вышибить меня из онлайна эдак на полгода... Но, к счастью, я всегда предпочитаю записывать ключевые места, откуда отталкиваюсь, так что …
  • Опа. ну-ка, ну-ка... не часто слышу углубленную критику... 5 часов? Хы... Быстрее, чем я. У меня текст раза в два меньше, который, занимал больше времени... хз почему, обычные лонгпосты на инглише и то быстрее. Что касается "изъянов" текста, то как ты мог заметить, у меня как таковая письменная компьютерная речь не без изъянов. Скорость печатания на родном такая, что порой опережает скорость словообразования в голове. Без шуток. В итоге порой вижу "фотографию" своей каши в голове в виде текста,…
  • Hexplore: I have not studied French But If that could help to someone, be sure, I will tell them to whom they can contactThanks for answering. To be honest, it is a little strange, but in recent times the German language is popular to learn. At least many people I know, can speak it as secondary
  • I planning to create the full CoBC prehistory. Starting the work soon. @Cresthen: please stay ready
  • Готово. Дана уже сильно детальная информация (хотя в свете выхода моей первой книги и ежу понятно, насколько сильно я все это щастье завязал друг на друге). Для справки: кто забыл, вселенная CF так же учавствует Хрониках под названием "под перекрещивающимся огнем", которая является предпоследней. Но отсылки пошли уже в первой книге цикла. Если кому из русскоговорящих надо скинуть книженцию - не вопрос Собственно подробное описание Coalition Special Forces: (Настоятельно рекомендую, если перевод…
  • I will be glad. Thanks for the suggestion.
  • Отдельно для русскоговорящих даю ссылку на электронынй чистовой вариант моей первой книги, о которой я вел речь недавно. http://btlcmd.org.ru/bb/index.php?page=Thread&postID=7899 Перевод не знаю, когда именно будет, потому что придется кого-то нанимать в издательстве и процесс этот не быстрый.
  • Information about Coalition Special Forces is need to be translated as i already said in my native. Just, becouse this is our RP history here And may be info about some special ships and systems will be interesting to someone... At least becase I can write, but can't art
  • Не страшнее хаоса Смешения Энциклопедическая статья вышла, потому что это документ. Причем, документ - часть разработки Хроник Хранителя. Лично мне так проще ориентироваться, когда я делаю сам сюжет. Помнишь, я говорил, что CF так же войдет, как одно из мест, где будут происходить события? Вот именно с этой целью и есть данная статья. По мере развития (надеюсь) событий здесь, будут проясняться детали. А информация тут будет в качестве связного элемента. Фактически, данынй документ и есть мост м…